Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "appears to be cumbersome" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that seems to be unwieldy or difficult to manage.
Example: "The new software update appears to be cumbersome, making it harder for users to navigate the interface."
Alternatives: "seems to be unwieldy" or "looks to be burdensome."
Exact(2)
Unfortunately, blood glucose concentrations fluctuate substantially and a single spot sample is insufficient to accurately characterise glycaemic control status, and implementing multiple blood glucose testing appears to be cumbersome to patients.
The present prototype VR game being used appears to be cumbersome due to the number of wires attaching to the laptop and the HMD, but this could be simplified considerably so that the equipment required is simply a console with a trigger and a head mount.
Similar(58)
The only downside is that you have to use the remote to navigate and that appeared to be cumbersome during the demo I watched.
Hence the use of one-dimensional bond stress slip laws, whose parameters must be identified through a cumbersome procedure, appears to be unnecessary.
Freud owned Cézanne's Afternoon in Naples, which shows an overturned chair, a clumsy maid with a tray in what appears to be a brothel and two lovers whose cumbersome limbs appear to be coming loose from their torsos.
While light therapy appears to be an efficacious form of treatment, the traditional mode of delivery via a relatively large and bulky light box can be cumbersome for patients.
This doesn't have to be cumbersome or expensive.
Memory nurses found liaising with GPs to be cumbersome and time consuming.
It would not seem to be too cumbersome an effort to shield areas where crowds gather. .
Car players are available but can be cumbersome to install.
It should not be cumbersome to integrate third party tools into the system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com