Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "appearing take it" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be a fragment that lacks clarity and context, making it unusable as it stands.
Example: "I saw him appearing to take it, but I wasn't sure if he actually did."
Alternatives: "seeming to accept it" or "looking like he would take it".
Exact(1)
You'll be able to smell it straight away – a distinctive nutty aroma – but be careful not to burn the butter: when you see little specks of brown appearing, take it off the heat.
Similar(59)
Younger people, it appears, take a dimmer view of the past than their elders, and it might be because they process and retain memories differently.
His ability to survive that crisis and, as it now appears, take down a strong Republican rival may revive such speculations, assuming he wins in November.
(She did get the sites where her information appeared to take it down).
But if critics found his novel insufficiently weighty, Mr. Segal appeared to take it in stride.
His terse responses follow the General's argument, but he doesn't appear to take it in.
The Stirling prize is, I suppose, knockabout fun, but many architects do appear to take it very seriously.
John A. Kanas, the former chief executive of North Fork Bank, said: "He would solicit my opinion, listen to my advice and he appeared to take it into consideration".
They have to learn to appear to take it in earnest when their classmates tell them how cool the parent is.
In an Aug. 1 letter, a former Foreign Service officer appears to take it as a given that the main cause of Islamic fundamentalism "is the Israeli-Palestinian problem".
The Russian press appears to take it for granted that there will soon be a change of system in Ukraine, and warns that Russia will have to deal with this.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com