Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "appeared to flow" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that seems to move smoothly or continuously, often in a metaphorical sense, such as ideas, emotions, or physical movements.
Example: "The river appeared to flow effortlessly through the valley, reflecting the sunlight beautifully."
Alternatives: "seemed to stream" or "looked to glide".
Exact(13)
But after that a British style appeared to flow naturally.
A measure of good will -- rare among many of the two men's predecessors -- appeared to flow between Mr. Clinton and Mr. Fox.
Trump's description of "smart" weaponry appeared to flow at least partly from briefings Monday and Tuesday that included options involving guided missiles, a senior U.S. official said.
Mr. Trump's subsequent disclosures appeared to flow from two of his deepest flaws, vanity and an obtuseness about the regime of Vladimir Putin.
Mr. Bannon's most valuable asset was Bannon Strategic Advisors Inc., a privately held consulting firm into which income from his other investments appeared to flow.
It was reported that the shocks were so strong that the Mississippi River appeared to flow backward for a few hours, as the land beneath buckled and surged upward, and Reelfoot Lake was formed, just across the border, in Tennessee.
Similar(47)
Money "appears to flow to leases irrespective of their ability to produce marketable oysters".
Carmen cuts her rival Mica ela on the forehead and blood appears to flow.
The milk appears to flow into the soap, underlining the point of the ad: the soap, Monsavon, was milk-based.
Masking would allow her to make a waterfall appear to flow through the windows, or a snail hover in front of them.
How "startling is the fecundity of sea, field and memory which appears to flow from this uncanny moon and fill the nightworld of the poem," she writes.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com