Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(7)
These groupings appear to be arbitrary and, thanks to the way they're painted (overlapping, and in such dazzling hues), it takes a while to work out what makes up each one.
Nurse hopes that Research UK could help standardize grant review procedures across the councils, which according to his report have "what appear to be arbitrary differences" in certain areas, such as how they moderate referee comments.
Haehnlein et al. (2010) also noted that the legal status of the use of geothermal energy can vary considerably even among the different states of a single country and that the defined threshold values are generally not based on reliable scientific analysis but rather appear to be arbitrary.
My only major comment is that the parameters used (Table 1) appear to be arbitrary.
The circular DNA structure of plasmids means that they will appear to be arbitrary broken when forming linear contigs during assembly of sequencing reads.
However, the composition of these free amino acid and α-keto acid pools does not appear to be arbitrary in any way.
Similar(52)
The detainee situation in Iraq was comparable to Guantánamo Bay, he added, but on a much larger scale, and the detentions appeared to be "arbitrary and indefinite".
When the curtain goes up, an orgy is in full swing, in which the exchange of partners appears to be arbitrary and sometimes violent.
Still, a telling clue about the fear which conscription provokes in many people comes in the next sentence: "The application of any such harm or mistreatment appears to be arbitrary".
In the latter case God's will appears to be arbitrary or at least not based on an appropriate moral reason.
The rights group adds that detaining the refugees in Duzici appears to be arbitrary, another violation of international law.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com