Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "appear to act on the same" is not complete and lacks clarity, making it less usable in written English without additional context.
It can be used when discussing entities or factors that seem to have a similar influence or effect on a particular subject.
Example: "The two chemicals appear to act on the same biological pathway, suggesting a potential interaction."
Alternatives: "seem to influence the same" or "appear to have the same effect on".
Exact(1)
The two different receptor agonists appear to act on the same underlying K+ channel pool.
Similar(59)
Many of these proteins, including OsBgal8 [ 37], appear to act on the cell-wall-derived substrates.
Specifically, the combination of the stimulant drug methyphenidate and the serotonin-boosting antidepressant fluoxetine appears to act on the brain in much the same way as does cocaine.
The transcription factor cropped also appears to act on the latter target gene set.
In the same way, different constraints appear to act on second and third molars - something that has previously been observed during the history of pig domestication [ 6, 48, 49].
Many of these dietary compounds appear to act on multiple target signaling pathways.
However, they appear to act on different cell wall components [ 44, 45].
Indeed, different stimuli able to elicit EMT appear to act on different transcription factors.
Adaptive selection does not appear to act on tRNA gene positions after genomic rearrangement.
But it appears to act on some of the same molecular pathways identified by basic aging research.
Previously we showed that deoxycholic acid (DCA), a tumorogenic bile acid, and ursodeoxycholic acid (UDCA), a putative chemopreventive agent, exhibited distinct biological effects, yet appeared to act on some of the same signaling molecules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com