Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "appear multifaceted" is correct and usable in written English.
You can use it to describe something that seems to have many different aspects or features, often in a complex or intricate way.
Example: "The character in the novel appears multifaceted, revealing new layers of depth with each chapter."
Alternatives: "seem complex" or "seem layered".
Exact(2)
Even Cecil Beaton, the ultimate flatterer, gave her three faces and glassy eyes -- an image that, although it may have been meant to make her appear multifaceted and intense, presents her instead as her detractors might have seen her.
Shortages of resources to care for victims of sexual violence in the few Goma hospitals appear multifaceted.
Similar(58)
The bioactivity of omentin-1 appears multifaceted and remains to be fully defined.
However, threshold dynamics that appear as multifaceted challenges faced by beekeepers occur also elsewhere in the system.
66 However, the functions of LSD1 in prostate cancer appear to multifaceted, since it is capable to demethylate not only H3K9, but also H3K4.
Nonetheless, the links between culture adaptation and apoptosis appear to be multifaceted.
Thus, the effects of galectin-1 appear to be multifaceted.
In addition to the provision of CD4 T cell help for B cell differentiation, both CD4 effector and memory T cells appear to have multifaceted roles in the protective responses to influenza infection [ 23, 28].
Overall, advanced thinking skills appear necessary to recognize multifaceted criteria in the design process.
Overall, multifaceted interventions appear most promising.
Yeast cells have two distinct but almost identical 14-3-3 14-3-3 14-3-3nd BMH2, both of which appear to function as multifaceted chaperonin-like proteins much as the mammalian 14-3-3 genes (Supplementary Figure S3a).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com