Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "appear in two forms" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing something that has two different manifestations or variations.
Example: "The chemical compound can appear in two forms, solid and liquid, depending on the temperature."
Alternatives: "exist in two variations" or "manifest in two types".
Exact(5)
Results appear in two forms: in the target language and translated back into the original language.
Many music videos now appear in two forms online: censored and not.
In OV, they appear in two forms.
In geophysical respect, these changes can appear in two forms: (1) As changes in physical parameters of a geological medium, and (2) as an emergence of physical chemical processes in the medium that, in turn, gives rise to various physical fields (effect of the second kind).
These findings suggest that PIH, more specifically preeclampsia, is a heterogeneous syndrome and that preeclampsia may appear in two forms: restricted fetal growth preeclampsia and normal fetal growth preeclampsia [ 4- 7].
Similar(54)
The AKT kinases appear in three forms: AKT 1, 2 and 3. RT PCR revealed no changes in the expression of AKT 2 or AKT 3 (not shown).
Click here to buy a copy for £20 The mustard appears in two forms.
It appears in two forms in the New Testament: the shorter version in the Gospel According to Luke 11 2 4 and the longer version, part of the Sermon on the Mount, in the Gospel According to Matthew 6 9 13.
At this point, nonlinearity of polymeric materials appears in two forms.
Sullivan appears in two forms: an undead adult enemy and a neutral child supporting character.
Vitamin D appears in two forms: the naturally occurring vitamin D3 in mammals and vitamin D2 derived from plant sources and chemical synthesis.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com