Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "appeal for a commitment" is correct and usable in written English.
It can be used when requesting someone to make a promise or dedication to a cause, project, or agreement.
Example: "In our meeting, we will make an appeal for a commitment to support the new initiative."
Alternatives: "request for a pledge" or "call for a promise".
Similar(60)
"The request for the council to make an application for permission to appeal comes with a commitment from the Department for Education to meet the council's costs of applying to the high court (and, if refused, to the supreme court) for permission to appeal, and other future costs.
Speaking at a conference only a few hundred metres from the White House, Mrs Beckett's appeal for a new global commitment to rid the world of nuclear weapons won a standing ovation from a large audience of international non-proliferation experts and activists.
Many of Britain's political and religious leaders have appealed for a renewed commitment to tolerance.
She appealed for a "real commitment" from business who she said could set their own targets.
That followed an appeal by Obama, seeking to reassert U.S. leadership to counter China's growing influence around the Pacific Rim, for a commitment to expand trade opportunities as an antidote to Europe's fiscal woes.
Emphasizing the role of love and commitment in matrimony might restore its appeal for a generation whose experience of marriage has been so vexed.
"Congress's appeal for a debate is a sham as they have never respected commitments made in parliamentary debates," said Prakash Javadekar, a B.J.P. spokesman, at a news conference on Thursday.
"I was looking for a commitment".
Not looking for a commitment?
He is not ready for a commitment.
Voters are ready for a commitment.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com