Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "apparent from the graph" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing data or trends that can be easily understood or observed in a graphical representation.
Example: "The increasing trend in sales is apparent from the graph, indicating a positive growth trajectory."
Alternatives: "evident from the graph" or "clear from the graph".
Exact(3)
Two distinct regions are apparent from the graph.
As apparent from the graph, average helical rise profiles for nucleosomes at positions 0 and +1 are characterized by the lowest values.
The impact of sampling error that can result from a typical day experimental design is apparent from the graph, but to more fully quantify this risk we attempted to determine how many of the 57 sampled day pairs could be viewed as typical.
Similar(57)
It is apparent from the graphs that considering the semantic similarity (Case 3) will definitely give better results for generating effective and meaningful summary of text document collections.
This is apparent from the HEED graph that steeps down towards the end of simulation.
Observation 3 becomes apparent from the PCA graph of the metabolic profiles from all stresses.
Such a dynamical core is not necessarily apparent from the connectivity graph or from the original dynamical equations.
A number of things are apparent from this graph.
It is apparent from these graphs that, once the motif size exceeds four nodes, the graphs lose the pattern that exists with smaller motifs that have three or four nodes.
It was apparent from these graphs that there is no correlation between either of these properties and the observed potency.
Some important syntactical features of the domain architectures involving the S-helix are also immediately apparent in the graph.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com