Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "apparent concern of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a concern that seems evident or obvious regarding a particular subject or issue.
Example: "The apparent concern of the community regarding the new development project has sparked numerous discussions."
Alternatives: "evident worry about" or "clear apprehension regarding".
Exact(1)
Tests for radiation have (thankfully) proven negative, but to the apparent concern of US marine biologists, several non-native species of starfish and algae appear to have survived its 5,000-mile 5,000-mile
Similar(59)
The fans, rooting home their team, had little apparent concern for, or memory of, past labor conflicts and decisions.
Variety reported that one man in Phoenix, Arizona, smuggled his own gun into an auditorium out of apparent concern for his own safety.
I've found that the locals in the Alps tend not to want to talk about mountain accidents, out of apparent concern for spooking tourists and provoking the mountain spirits.
His vision is "America First," he said again today, with no apparent concern for the ugly history of the term.
The Internet's power seems to have disturbed Burma's elected government, too — though not out of any apparent concern for the Rohingya.
In the early 2000s, then-president Alvaro Uribe, out of an apparent concern for the army's reputation, started putting pressure on soldiers to increase their kill figures.
Timing is not as important as whether we leave with victory and honor, which is of no apparent concern to Barack Obama.
The appreciation for the livelihood of the chicken is not of apparent concern.
He then drags her body, limp and unresponsive, out of the elevator with a shocking lack of apparent concern.
E. C., watching with apparent concern from the front of the van, told Mr. Tirado, "Get off of him," and "Let him breathe," according to Mr. Mall.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com