Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "apparatus that has" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a device or equipment that possesses certain features or characteristics.
Example: "The laboratory is equipped with an apparatus that has advanced imaging capabilities."
Alternatives: "device that possesses" or "equipment that features".
Exact(57)
An even bigger fault, perhaps, is a state apparatus that has failed to absorb the novelty of Israeli nationality.
Work should be done whenever possible on apparatus that has been made dead and isolated to avoid the hazard.
The experimental runs have been conducted on an apparatus that has been designed and built specially for this purpose.
The United States has another advantage: an intelligence, law enforcement and border-control apparatus that has been vastly improved since the cataclysm of 9/11.
But now Mr. Brennan is in charge of a counterterrorism apparatus that has steadily grown in budget, manpower and influence for more than a decade.
"During the Calderón administration, this is probably the element within the state security apparatus that has fallen behind, losing resources and momentum to the federal police.
This rather simple apparatus compliments the more sophisticated but less common geotechnical engineering ring shear apparatus that has been used in previous studies of clay smear formation.
Our declared aim of "human dignity" requires the dismantling and restructuring of the ministry of the interior and the entire security apparatus that has humiliated the citizenry for so long.
Similar(3)
In each trial, rats were presented with an apparatus that had three holes.
Now his backside was sliding toward the esteemed ones' chin hairs next to the vault apparatus that had betrayed Hamm.
And on really hot days, he wore this apparatus that had ice water running through plastic tubes inside the fat suit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com