Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "apparatus designed to make" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a device or system that has been specifically created for a particular purpose or function.
Example: "The new apparatus designed to make the process more efficient has been installed in the laboratory."
Alternatives: "device intended to create" or "equipment made to produce".
Exact(1)
And although silicon is a good choice because of the perfection with which its crystals can be grown using apparatus designed to make them for the computer-chip industry—it brings another difficulty.
Similar(59)
So, he inferred, a brassiere was an apparatus designed to hold the breasts in place, and a hunchback was a person with this woman's particular build.
But Xerus is designed to make money.
For the past six years, NASA has been building a new launch apparatus designed to once again take us beyond Earth's orbit, to Mars, and beyond.
The U.S. has an entire regulatory apparatus designed to protect the interests of investors, but Chinese companies have been adept at exploiting its loopholes.
Who wants somebody like that? "I guess the point I'm making," he went on, "is that there is an entire industry now, an entire apparatus, designed to perpetuate this cultural schism, and it's powerful.
Boiler, also called Steam Generator, apparatus designed to convert a liquid to vapour.
One of his last inventions was an apparatus designed to enable sailors to escape from damaged submarines.
An experimental apparatus designed to study firefighter safety equipment exposed to a thermal environment was developed.
This showerhead was connected to a remote water sampling apparatus designed to minimize loss of volatile THM.
A new test apparatus was designed to evaluate the thermal mechanical properties of fabric made from polymeric materials in one step.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com