Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "appalling to me" is correct and usable in written English.
You can use it to express a strong negative reaction or feeling towards something that you find shocking or unacceptable.
Example: "The lack of action on climate change is truly appalling to me."
Alternatives: "shocking to me" or "unacceptable to me."
Exact(34)
"The idea of taking them off was appalling to me". But soon she started thinking of them as shoes.
I was appalled by the results of this study, but more appalling to me was the fact that some people weren't the least bit appalled.
"It was sort of appalling to me," Ms. Harada said.
"It's appalling to me that the state would consider this".
"The diminishment is appalling to me," Mr. Weisman said of the movie business.
This is just appalling to me, especially the tone of ''I cannot accept these towels.'' Really?
Similar(26)
"When an elderly lady has to defecate in her bed and lie there in her own excrement for half-an-hour, this is appalling, sickening to me - and it certainly was to her.
The most appalling thing to me was having written about the government-sponsored enterprises– Fannie Mae and Freddie Mac –and pointed out all the problems, to me really, it just conceptually, and the idea that we're taking taxpayer money to subsidize well above-average-cost homes.
If this sounds as appalling to you as it does to me, you can always resort to desperate measures.
JILL RAYMOND Silver Spring, Md., June 5, 2006 I don't like Senator Hillary Clinton's politics, but it seems appalling and outrageous to me that after the editors sat down and considered what "lines of reporting" about her to "develop," the first thing they came up with was her private life.
It is appalling and maddening to me that a new developer can encroach with massive buildings onto the 60-foot 3rd Street right-of-way between Pacific Coast Highway and Walnut Avenue ("Pierside Pavilion plans Okd," Sept. 20).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com