Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The name, Kommunalka, means "communal apartment" – a flat shared by two or more families of the kind that was widespread in the Soviet Union until the 1980s.
Similar(59)
The Petrakises were able to afford a spacious apartment with a flat-screen TV and a PlayStation.
Each apartment comes with a flat-screen television and satellite access to Chinese television programs.
The classroom resembled a tech employee's studio apartment: couches, bookcases, a flat-screen TV, a kitchen area.
Financed by the Salaam Somali Bank, the new urban complex includes town houses, apartment flats, a mosque, recreational areas, playgrounds, a supermarket and roads.
Come September, when Ms. Diaz looks out the window of her second-floor apartment, a pair of conjoined railroad flats for which she pays under $2,000 a month, she will see the glittering garlands that herald the Feast of San Gennaro, an annual event that Alexander Tisi, with long-ago neighbors, helped start in 1927.
Anna's apartment was filled with toys, a flat-screen TV, sofas.
As Bob and Jacqui grew closer, he began spending most of his time at her apartment, a council flat in Hackney.
We were drinking tea and eating Poilâne sand cookies at a big round table in the living room of her apartment — a comfortable, sprawling flat on the Left Bank, overlooking the Luxembourg Gardens — and talking about the response to "Le Conflit".
A few weeks ago, in her small Williamsburg, Brooklyn, apartment, a ground-floor railroad flat that she shares with her boyfriend, Nate Green, a sculptor, she displayed her disciplined approach to decorating: let in as little as possible.
Joe Deer, a retired 74-year-old iron worker who came to Brooklyn when he was 16, recalls his first apartment: a $10-a-month 10-a-month flat on Warren Street, where he burned planks from grocery crates to keep warm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com