Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "apart from the setup" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is excluded or considered separately from the setup being discussed.
Example: "Apart from the setup, the rest of the project went smoothly and met all deadlines."
Alternatives: "aside from the setup" or "other than the setup".
Exact(1)
In this paper we make a step in such a direction: we propose a novel method for performing secure two-party computations that, apart from the setup phase, requires neither a computing machinery nor cryptographic knowledge.
Similar(59)
Apart from the model setup that involves the definition of genomic regions and inclusion or exclusion of some environmental or structural covariates, these parameters are the kernel parameters and the parameters related to the elastic net used in the postprocessing step.
But it's also his style of play and his demeanor, as much as his age, that sets him apart from the FC Dallas setup.
That behavior is due to the fact, mentioned above, that when the total deployment area is reduced beyond a certain threshold, all nodes are one-hop apart from the sink, which greatly simplifies the setup process.
Mercedes calls the setup Distronic Plus, and it works admirably apart from the self-steering portion which, not unlike a horse, sometimes has a mind of its own and occasionally ignores lane markings.
Some even flew away from the setup.
From the setup, I was hoping for a little more.
Click Remove from the Setup window.
And that's it for setup —- occasionally I have to wait while something updates, but it's wire free (apart from the one attached to my headset) which is really nice.
Apart from the explicit inclusion of local conditions regarding the feasibility of utilising biomass this approach also includes the geographic setup of the existing and future biomass utilisation system.
One question of this study apart from the principled sensitivity to capacitive electrodes for ST elevations was the reliability of this extraction approach in the clinical setup.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com