Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
In most cases, worrying over something that is not likely to happen and that you can't control anyway is merely counterproductive and a waste of time, but occasionally fear can lead to disasters.
They probably would have been on my table anyway; I merely let everything mingle on one large platter.
Being an expert on wine and writing about it is what the English call "naff," embarrassing and uncool, while being a non-expert on wine and writing about it anyway sounds merely boozy.
Many news executives from other networks think Mr. Isaacson is wasting his time pandering to conservatives, who won't watch his network anyway, and merely giving the impression he will sacrifice objectivity to improve ratings.
That is the theory anyway, but in practice the board too often merely ratifies management's proposals instead of serving the shareholders.
Some will go to people who were going to buy an LNG-fueled truck anyway, just as some of the loan guarantees merely provided lower costs of financing to Ford and Nissan.
Anyway, this is merely a pause before Thune explains how his grandfather arrived... boat... penniless... no English... etc.
Officially, anyway, he was merely the teaching pastor; the church was run by its board of elders and its executive director.
The White House sought to reassure lawmakers that it intended to take those negotiating positions anyway and was merely noting its view that Congress cannot control foreign negotiations.
Sure, there's some truth to its claim that conversations are happening around the web anyway and they're merely aggregating them, but I'm sure many will claim that the company is doing this for obvious SEO reasons.
Pennington would have almost certainly been inactive for the season opener anyway, so this injury merely impedes the progress he was making in what had been an impressive preseason.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com