Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
This vulnerability, functionally equivalent to v4, is anyway different because Insecure is implemented in Ruby and the error reporting messages differ from the Apache error reporting messages.
His old ally could "antagonise people to some extent", he admits.The demands of the South Korean electorate today are anyway different to those when Roh came to power.
Classical stiffness and damping coefficients, based on the propagation of shear and pressure waves in plane-strain condition, are used in the applications to account for the soil pile interaction; anyway, different formulations can be easily implemented.
I've watched a fair few Bundesliga games this year and had no idea that the ball they were using was in anyway different from the regulation ones in other leagues... Part of the reason there has been a lot of interest in it is that passes and long shots have been so inaccurate.
The proofs proposed here are anyway different and shorter.
We must disavow the notion that prisoners are in anyway different to us.
Similar(51)
For their part, the shops insist that they pass the saving on evenly throughout their stores, that their stuff is still cheap by high street standards, and anyway offering different prices to different customers is a faff.
If, from a test application, the fresh paint looks radically differ, continue anyway; the different colored wall becomes an "accent wall".
"I'm anyway always different from yesterday, so I always react and collect and combine differently, however slightly". His understatement belies the nimbleness and nuance that characterize these studies in romantic behavior.
Anyway, two different stories.
It always brings some flood of pungent emotion, anyway, often different from whatever sentiment abounded under the comforting cover of night.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com