Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
Book by Dec. 17 at (800) 858-2258 or occidentalhotels.com for travel anytime through that date.
We make legal advice accessible, immediate and affordable for everyone, anywhere and anytime - through the use of a digital legal platform and Artificial Intelligence.
Freeman-ASIA scholarships will be available for study abroad anytime through the 2012-13 academic year, with application deadlines listed on the program website.
Since all I wanted to do was play, I'd probably have welcomed the chance to pick up a game anywhere, anytime, through the magic of computers.
If you happen to be in California anytime through Jan . 28 you can see his work at the Santa Monica Museum of Art, which has conspired with him to mount the single most subversive art exhibit I have ever seen.
If you need to update your address, you may do so via Student Services Online SSOLL) anytime through 5PM on the Monday before graduation – please be sure to select the DP (Diploma) address option.
Similar(48)
The current [Internet] system will eventually turn into the "Evernet" — available to us anytime, anywhere (through wireless connections), and capable of offering instant transmission of material from any one point in the world to another.
The current [Internet] system will eventually turn into the "Evernet"—available to us anytime, anywhere (through wireless connections), and capable of offering instant transmission of material from any one point in the world to another..
Addresses the accessibility, usability, and, ultimately, acceptability of Information Society Technologies by anyone, anywhere, at anytime, and through any media and device.
Users can create, manage and share mind maps online and access them anytime, anywhere through the award-winning web interface.
The company says that this era will be driven by demand and delivery of huge amounts of information anytime, anywhere, through wireless and broadband infrastructures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com