Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "anything to settle" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a willingness to do whatever is necessary to resolve a situation or issue.
Example: "I'm open to anything to settle this disagreement and find a compromise that works for both of us."
Alternatives: "anything to resolve" or "anything to conclude".
Exact(1)
Magazine publishers — who are still stinging from the economic collapse of 2008 — want more than anything to settle on a business model that works on their terms.
Similar(59)
We don't have to settle anything".
Yet she couldn't recall anything that advised men to settle.
But, with a separatist movement divided into many fragmented groups, and with some complaining of an atmosphere in which homemade bombs are now used to settle anything from domestic disputes to business rivalries, many would like to see an end to what they call the "drip-drip" of violence that barely makes the top of the mainland French news bulletins any more.
Once again, the content of public reason may be too thin to settle anything of importance.
No bank owner in history had ever offered anything close to that to settle a case.
They do not settle, or even try to settle, anything whatever about the capital of Pennsylvania, the location of the Mason-Dixon Line, whether you are sitting or running in Rome or in Oxford, or anything else.
In an extensive study, Klausner and colleagues Bernard Black of the University of Texas and Brian Cheffins of Cambridge University found only 13 cases since 1980 when directors paid anything out-of-pocket to settle a lawsuit.
Asked what he thought provoked the bombings, Mr Tsarni said: "Being losers, hatred to those who were able to settle themselves... Anything else, anything else to do with religion, with Islam, it's a fraud, it's a fake".
The Yushchenko camp is loth to settle for anything less than victory.
"I am a child of the divine," he sings, unwilling to settle for anything less.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com