Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Remember that you could become depended on anything, tap water, playing video games, etc.
The sound is much louder than anything tap shoes alone could produce, a great whack that doesn't just slap the eardrums but jolts the entire body, like a punch to the gut.
Similar(56)
"I see mega-mega millionaires and movie star folks who can't find anything to tap into," he said.
Confluent CEO Jay Kreps said the LinkedIn team built Kafka to treat all data across the enterprise, wherever it lived, as a real-time stream of data and to allow anything to tap into and react to it.
Our mayor and city council simply can't do anything but tap dance around the governor.
If you don't want to crop the image, don't select anything and tap the Next button at the top of the screen.
"My art means more freedom to me than anything I tapped into in my life," says Charles Lucas, an Alabama man who makes sculptures from pieces of junk and also paints.
My children are now immersed in a world of iPads and text messages — and city kids are known for a been-there-done-that jadedness — but I was pleased that my teenage son and preteen daughter could nevertheless be charmed by an old-fashioned chestnut like "Anything Goes," tapping their feet along with Cole Porter classics like "You're the Top" and even buying into the multiple marriages at the end.
Networks and channels are seeking "anything that can tap into that Comic-Con audience," Mr. Martin said.
It could also lead to a class of devices that respond quickly to spoken commands including answering short questions, booking a taxi or sending a text without having to tap anything on a smartphone touchscreen.
Instead, it's adding AirDrop to iOS 7, which uses peer-to-peer Wi-Fi to allow content to be shared to nearby iOS 7 devices without having to physically tap anything together.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com