Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
He was about to open his mouth, but High-One said, "If you can ask anything more, then I do not know from where an answer will come.
But now if you can ask anything more, then I do not know from where an answer will come, because I never heard any man tell at greater length the story of the universe.
And if the Fed would answer that it believes it is powerless to do anything more, then there is no reason Mr Bernanke couldn't call on the government to help it achieve more through fiscal policy, promising that he would not use monetary policy to offset fiscal stimulus.
He is trying to tell Iranian Kurds, if you demand anything more then what you have today, there is no one who can protect you.
But the corollary to this argument was of course that Russia might not otherwise diversify its exports and be anything more then a commodity supplier unless its industry was allowed to compete in the world and learn from that competition.
"So the subject is raised with everybody, if she says, no, I don't want to hear anything more, then she won't be told anything more…." (C2-English, research).
Similar(53)
I once heard a conductor tell his students that in 70 years he had never found anything more fun then music.
Gradsave users don't need to share anything more personal then the child's name, he says, and no social security numbers are collected on the site.
I can't think of anything more harmful then words.
Is there anything more cynical, then, than Big Oil and its Washington allies playing on heartland hardship by pretending a dangerous tar sands pipeline can put folks back to work?
We are sex-obsessed deviants, and if you ever think for a second that we're anything more, well then I guess the goal of the Homosexual Agenda has been reached and we can all do brunch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com