Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
So, anyone laboring under the delusion that the generation weaned on MTV would move us closer to being weaned of an abnormally high level of religiosity — at least when compared with other industrialized countries — may have to keep waiting.
Similar(59)
Anyone still laboring under the assumption that Jon Stewart and Stephen Colbert invented the comedic yet revelatory political interview needs to watch "Dick Cavett's Watergate".
Gina Serpe of E! Online wrote that "for anyone still laboring under the illusion that Beyoncé does not mean business, well, just watch this video.
It's every bit as futile as the name suggests a hearty laugh in the face of anyone still laboring under the misconception that books are one of humankind's best tools for mind expansion.
"SMELLS great!" is music to the ears of anyone who labors in the kitchen.
It is the hardest money anyone ever labored to salt down.
Anyone who labors under the illusion that the Islamic world, for instance,will soon converge to Western values has a long wait ahead of him.
In July 2001 the public square in front of San Francisco's Ferry Building -- where dockworkers once assembled for the despised shape-up -- was officially named Harry Bridges Plaza, but can anyone except labor history buffs tell you about this remarkable longtime leader of the International Longshoremen's and Warehousemen's Union?
It is stunning that anyone who lives and labors in Washington sees the city's gun problem as a Second Amendment campaign tableau rooted in the O.K. Corral.
"I made a ton of money," he likes to say, emphasizing that, unlike other candidates for mayor, he has no need for a job now, nor when he leaves City Hall, and therefore would not be indebted to labor unions or anyone else.
Because of the single market and free movement of labor, anyone in Europe can work here with minimal labor and employment law bureaucracy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com