Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The author also warrants that the work does not libel anyone, infringe anyone's copyright, or otherwise violate anyone's statutory or common law rights.
We cannot let anyone infringe on the freedom of the other, where does it end?
Do not let anyone infringe on them.
Similar(56)
He added: "We oppose any attempt to make an issue of this, and we oppose anyone infringing on China's judicial sovereignty in any way".
But, as we said, the thing that is kind of odd about this whole copyright dispute is that she isn't claiming anyone infringed her copyright.
The EC shall make public the names of anyone infringing the provisions of this Regulation or of any implementing measures adopted pursuant to it and the amounts of, and reasons for, the financial penalties imposed.
By submitting to us, you are promising that the content is original, doesn't plagiarize from anyone or infringe a copyright or trademark, doesn't violate anybody's rights and isn't libelous or otherwise unlawful or misleading.
By submitting to The New York Times, you are promising that the content is original, doesn't plagiarize from anyone or infringe a copyright or trademark, doesn't violate anybody's rights and isn't libelous or otherwise unlawful or misleading.
I and my child also agree to the following: By submitting this to us, you are promising that the content is original, does not plagiarize from anyone or infringe a copyright or trademark, does not violate anybody's rights and is not libelous or otherwise unlawful or misleading.
"It will not be possible to continue our supervision for anyone who infringes our instruction".
Before he signs up clients, he spends $100,000 to $250,000 on experts who take a month or more to study both the validity of a patent and whether anyone is infringing it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com