Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(5)
It was hard for anybody to keep their cool out there".
But, he added, "we don't believe it's good for anybody to keep them locked up for 10, 20, 30 years".
In questioning by plaintiffs' lawyers, Bishop Daily confirmed that the meeting happened and that he was the only archdiocese official present, but he said, "I did not tell anybody to keep anything secret".
So, basically, Friends Reunited does away with the complexity of more granular controls and keeps things dead simple: share some stuff within a closed social network marked 'Friends & Family' but still allow anybody to keep keep track of status updates/content that you choose to make public.
"We don't believe that its good for anybody to keep them locked up for 10, 20, 30 years".
Similar(55)
With a second election in Greece coming up this weekend, I'm struggling as much as anybody else to keep up with developments.
"The good news is that I've created an endowment fund that will pay for the school forever, so we'll never be going back to anybody just to keep the lights on," he said.
What is striking here is how hard the developers and marketers behind Mettle&Poise have worked to align themselves with the local: their marketing brochure acts as a must-see itinerary for anybody wanting to keep up with the area's latest openings and trends.
"That's more than anybody should have to keep track of manually".
It would be hard to reach the level of fatigue now gripping college sports with more N.C.A.A. violation allegations than anybody could hope to keep track of.
But she wondered if it reduced the sum total of anybody's suffering to keep him around for a few months in a situation that ultimately did nobody any good, that changed nothing in anybody's life, that only rearranged some things for a little while.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com