Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
Fox Searchlight would not look at any version longer than two and a half hours; Lonergan was not satisfied with any version that met this requirement.
Mr. Bush would clearly like to be seen as a champion of it, and some political analysts say he might well be compelled to sign any version that reaches his desk.
Given its insistence on generality, it faces the demandingness and the "one thought too many" objections as well, at least in any version that keeps criterion of rightness and decision procedure in communication with each other.
Because you cannot create blobs for any version that you aren't currently running, you can only downgrade to versions that you previously saved a blob for.
"I'm really quite surprised they would put in the fine-print provisions we never saw in any other versions, that never even went through committees," said Representative Henry A. Waxman of California, the ranking Democrat on the House Government Reform Committee".
This version stretches to nearly five minutes, the best part of two minutes longer than any of the versions that appeared on the original BBC Sessions album.
While in general multiple SMILES representations can exist for any given compound, canonical versions that enable unique SMILES representation are available.
Objective is to detect and deal with any discrepancies between different language versions that threaten conceptual equivalence and comparability across languages.
It was released to quash any bootleg versions that Lennon was sure would leak onto the market.
Fuck you.' I can't really figure out any other version that makes sense.
Since Frankenstein is designed to generate its algorithms from a different set of gadgets each time it infects a new machine, the resulting program will look different from any other version that has gone before it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com