Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
I don't see any usefulness in continuing to criticize her.
Even in cases where there has been interrogation, lawyers express doubts about any usefulness.
In hiring and promotions, meanwhile, the industry fails to assign any usefulness to employee (expat or local) experience of poverty.
No one had any need for this stuff — not my mother and certainly not me — but I like unnecessary things: all the pragmatic, commercial, and manipulative meaning has disappeared from them, any usefulness has evaporated, leaving only their naked souls, their true selves, all that was heretofore hidden by the hustle and bustle of passing days.
So, I don't see any usefulness of this product that rings to remind me of an appointment… I'm still capable of looking up at my calendar.
Similar(55)
This would certainly seem to undermine the claims of mainstream professional psychotherapy to specialized knowledge of any particular usefulness.
"If a patient gets well after treatment, a physician may not feel the need to follow up with a lab test because it doesn't have any clinical usefulness," Dr. Altman said.
However eight 7.5 mm Darne machine guns were fitted, more for the crew's morale benefit than any real usefulness, and more OPL 1 m rangefinders were fitted at the aft end of the centre deck house to improve coverage of the rear sky arcs and to increase the number of aerial targets that could be engaged.
Fox [16], citing the variable position and composition of teleost barbels, argued against any taxonomic usefulness or phylogenetic signal for these organs.
Extended comparative histological analyses will be necessary to elucidate any potential usefulness of the gastric caecum in "regular" euechinoids with regard to feeding or nutrient absorption.
Although the difference between male fallers and non-fallers is statistically significant, even after multiple adjustments it is relatively small, which weakens any clinical usefulness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com