Sentence examples for any understanding at all from inspiring English sources

The phrase "any understanding at all" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the absence or presence of comprehension regarding a topic or situation.
Example: "After the meeting, I was left wondering if anyone had any understanding at all of the new policy changes."
Alternatives: "any comprehension whatsoever" or "any grasp at all".

Exact(3)

I didn't listen to music with any understanding at all, I better make that clear — it was a purely unmediated response to a particular kind of noise, and it just worked completely for me.

"There hasn't been any understanding at all, so there has been no offer.

If he really gained any understanding at all from his acts of tourism, he would have known that his exploitation of the Holocaust stands as a profound affront to the victims and survivors of Nazi atrocity, and to history.

Similar(57)

And, as you say, they didn't seem to have a particularly sophisticated understanding — or, in some cases, an understanding at all — of intelligent design.

They had no understanding at all with Yitzhak Rabin or Shimon Peres.

I need to be patient, tolerant, completely calm and understanding at all times.

Heydon said his "understanding at all times has been that the dinner was not to be a fundraiser" for the Liberal party.

The commission decision is a truly dreadful piece of work: poorly written, incoherent in places, and with no understanding at all of human rights.

Barclays' understanding at all material times was that PCP … was acting on behalf of Sheikh Mansour, not on its own behalf.

Be polite and understanding at all times.

Love is not 100percentt acceptance and understanding at all times.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: