Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "any time table for" is not correct in standard written English; it should be "any timetable for." You can use it when inquiring about a schedule or plan for a specific event or task.
Example: "Is there any timetable for the project completion?"
Alternatives: "any schedule for" or "any plan for".
Exact(1)
Eric couldn't provide any time table for when we might see Hulu available internationally.
Similar(59)
So, as with Iraq, the U.S. should give a time table for withdrawal from Afghanistan and replace NATO and U.S. forces with U.N. troops during the interim period.
Gross made it plain in a interview on Friday afternoon that he wouldn't have thought Woods was serious if he announced a time table for a return to golf.
Make a time table for yourself this will keep you in a routine and save time.
After you have finished researching the city, make a list of the things that you really want to do in Istanbul when you get there, and then come up with a time table for your activities.
There was no difference in OPG levels between alfacalcidol and paricalcitol treatment groups at any time (Table 2).Multiple linear regression for repeated measurements was performed to identify factors associated with changes in OPG.
Unfortunately, its time table for completion is unlikely to replenish the beach and dune system of Fire Island before 2007.
After missing five out of his last seven games with an ankle injury, there is no time table for Houston Rockets center Dwight Howard to return.
There is no estimated time table for how the legal process will play out, according to a lawyer who has been involved with the case.
There's no time table for when Ecommerce Offers could become publicly available.
The life time table for the set BF0 is given in Table 3.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com