Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
Like any term that is absorbed into everyday language, words like "depression" become subjective.
We kept any term that changed the PR by more than 15%.
No attempt was made to filter search terms based upon biological plausibility; any term that may be perceived to have any association with the disease of interest was included.
Each term that matches an ontology concept is given a score of 1, and any term that does not match receives a 0. The sum over all terms provides a rough estimate for neuroscience-relevance and is used to suggest the resources inclusion into the NIF Registry and/or Data Federation.
A variable term is any term that includes a variable and a constant term is any term that has only a number without a variable.
But any term that deals with race or ethnicity is potentially loaded.
Similar(49)
Mr. Vaile, in a briefing for reporters, said that his government would stand firm against any terms that would affect "the ability of the Australian government to provide inexpensive medicine to its citizens".
Posts on sites like Facebook, Twitter and Instragram are scanned for any terms that might suggest bullying and a report is sent to the school if the firm thinks intervention might be necessary.
Adeang replied: "The government does not publicly discuss the details of individual visa applicants or what fees were paid, however, like any government, [Nauru] has the discretion to allow or disallow any person entry to our country on any terms that are appropriate".
The diagnosis had already been given to his parents some months earlier, after Greene suffered a bout of fainting, but it had been agreed that the secret was best kept from their son; that he "ought not to be told what the matter is in any terms that included the word epilepsy".
It is easy to feel so grateful for an offer that you accept any terms that are offered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com