Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "any such intervention" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific type of intervention that has been previously mentioned or is understood in context.
Example: "The committee will evaluate the effectiveness of any such intervention before making a final decision."
Alternatives: "any similar action" or "any corresponding measure".
Exact(23)
Any such intervention can only complicate the situation.
With paranoid patients, any such intervention is likely to be experienced as an assault.
To highlight the lack of evidence behind this myth, $5,000 has been promised to anyone who can prove any such intervention helps.
Turkey's EU ambitions, once the best guarantee against any such intervention, can no longer be counted on.Can the meeting with Mr Bush make a difference?
Some of her Chicago friends complain that he could have encouraged a quiet resolution, but others say that any such intervention would have been inappropriate.
I wonder if any such intervention has been put in place for Gordon Brown following the feedback he received from Gus O'Donnell as it could offer a more constructive alternative to the endless critical analysis of his personal shortcomings.
Similar(37)
Some members laughed at the idea, and most did not attempt any such interventions during 2006, according to the transcripts.
The department's regulations would have required Mr. Barr to inform the leaders of the House and Senate Judiciary committees about any such interventions in his letter.
Continuity of care emerged as an important tenet of patient-centredness and should be promoted in any such interventions.
Any such interventions should alleviate rural urban healthcare disparities not only in South Africa but also in other countries with similar experiences.
Stress and common mental disorders have a sufficiently damaging impact on quality of life to make any such interventions highly desirable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com