Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
L. 107 56, by substituting "entity the—" for "entity the name, address, local and long distance telephone toll billing records, telephone number or other subscriber number or identity, and length of service of a subscriber" in introductory provisions, inserting subpars.
Any substitute would need more land.
"Any substitute?" "Nope!" she said cheerily.
We are allowed to choose any substitute name we want.
There isn't any substitute for just... waiting.
L. 106 554, § 1(a)(5) [title I, § 123(a)(1)(B ], substituted "registered entity" for "contract market" wherever appearing in heading and text and inserted concluding provisions.
L. 108 447, § 107(a)(5), substituted "or entity that" for "who", struck out "for private home viewing" after "transmission service", and inserted "in accordance with the provisions of this section" before period at end.
I call them "zombie nouns" because they cannibalize active verbs, suck the lifeblood from adjectives and substitute abstract entities for human beings: The proliferation of nominalizations in a discursive formation may be an indication of a tendency toward pomposity and abstraction.
L. 103 325 substituted "Federal entity for lending regulation shall by regulation require the regulated lending institutions described in such section, and each Federal agency lender shall issue regulations requiring the Federal agency lender," for "Federal instrumentality described in such section shall by regulation require the institutions".
There are two main responses to the pushing argument, the first of which is to find substitute immanent entities.
Speaking before the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN), U.S. Secretary of Commerce Penny Pritzker said that the United States will "not allow the global Internet to be co-opted by any person, entity, or nation seeking to substitute their parochial worldview for the collective wisdom of this community".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com