Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "any statement of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a declaration, assertion, or expression of something, often in legal or formal contexts.
Example: "Any statement of intent must be submitted in writing to be considered valid."
Alternatives: "any declaration of" or "any assertion of".
Exact(32)
The draft settlement agreement included Mr. Lopez's name, as well as the names of the law firms involved, and it included broad confidentiality language which would bar the parties to the agreement from making "any statement of any sort" about the circumstances of the dispute or the terms of the agreement.
Any statement of alcoholic content shall be made as prescribed in paragraph (b) of this section.
I would not have made any statement of reassurance had that monitoring not been in place.
Ironic detachment has become such a reflex that any statement of simple sincerity is treated with immediate suspicion.
What we really need is a new law of political discourse, requiring that any statement of opposition address the full ramifications of such opposition.
Both foreign producers refused to supply the investigators for the Commission with any statement of costs, or to permit access to their records.
Similar(28)
13 magazines (42%) do not require any statement on conflicts of interest, whereas 18 journals (58%) expect a statement.
The letter did not make any statements of personal support.
"The detectives are concerned if they did in fact make any statements of 'You're under arrest,"' Captain Sullo said.
"Such sacrifices are the only guarantee toward the liberation of land, far more than any statements of condemnation," said the Algerian foreign minister, Abdelaziz Belkhaden.
The text and other material contained in this blog is the opinion of the specific author and does not convey any statements of advice, opinion, or information on behalf of Cornell.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com