Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "any stance" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to any position, opinion, or viewpoint on a particular issue or topic.
Example: "In this debate, I am open to hearing any stance on the matter, as all perspectives are valuable."
Alternatives: "any position" or "any viewpoint".
Exact(24)
But some political experts noted that any stance against the federal health care law could help him in the crowded Republican primary race for governor in July.
Surely any stance other than total opposition makes one a villain, and to argue otherwise make one an apologist for murder?
In 1990, America's high crime rates were the major political issue of the day, and any stance on crime other than the hardest possible line was political suicide.
Sabu's films don't take any stance on the salaryman-yakuza moral divide — each receives an equal measure of ridicule and sympathy, with the only obvious disdain falling on the bumbling and self-righteous cops.
'The Big Beat Manifesto' was clearly a principle tenet in how Jeremy and Super Hans approached their musical careers, what it did not seem to include though was any stance on the copyright of friends' future relatives.
"Within toxicology the adoption of any stance is a very slow process, which means governmental decision-makers sometimes have to be prepared to make a decision on a substance even if there is an absence of absolute certainty".
Similar(36)
"A quick visit to Wells Fargo's Web site confirms that it vigorously promotes itself as consumer-friendly," he continued, "a far cry from the hard-nosed win-at-any-cost stance it has adopted here".
I was too weak for any other stance.
We're not trying to defend any given stance".
As for all the theories, "We aren't taking any official stance," he said.
Any counterrevolutionary stance, at least at this point, would have the opposite effect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com