Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Mr. Lindenthal's bridge would have crossed the Hudson River from West 57th Street to Weehawken, N.J., a 7,460-foot 7,460-footked structure with a center span of 3,240 feet, far longer than any span raised at the time.
Nearly any span between 40 and dementia appears to qualify, depending in part on whether we're talking about ourselves ("But I feel just the same as I did when I was 20") or all those people who show up at our college reunions ("Everyone looks so old").
The expression is based on full year (365 days), however, it could be used for any span of time.
The expression is based on full year (365 days) and can be used for any span of time.
The numerical results show that the maximum deflection in the direction of the load may occur at any span and near the midpoint of one span.
But the past few days still felt more brutal than any span of time in the last few weeks, thanks in large part to a rapid succession of eye-catching attacks that drew sustained national and international media coverage.
Similar(54)
In an unweighted graph any spanning tree is the minimum spanning tree.
Finally, any spanning tree represents the clique tree, such as ones in Figure 1c,d.
For example, in any spanning tree, one communication failure breaks the graph into two parts.
It is already well known that there is a straightforward distributed way to form any spanning tree, so we refer the readers to [28, 29].
This paper describes a methodology for the automatic development of flat patterns for any given folded structure based on enumerating all possible spanning trees of the face adjacency graph (the graph that represents the connectivity among the faces of the structure) since any spanning tree represents a potential topological unfolding of that structure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com