Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "any significant development in" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing progress or changes in a particular field, topic, or situation.
Example: "We are eager to hear about any significant development in the ongoing research project."
Alternatives: "any major advancement in" or "any noteworthy progress in".
Exact(2)
President Boris N. Yeltsin of Russia consistently balked at Japanese demands to return the islands outright as a precondition for any significant development in economic and trade relations.
"We informed him that we will intensify protests if we do not see any significant development in arresting the sexual offenders by 12pm on Wednesday," said Das.
Similar(58)
"Unless Madeleine is found, we are not expecting any significant developments in the near future," he told reporters.
As with any significant developments in tech, a beta period is essential to weigh up the benefits, best practices and best uses for the technology and the way it interacts with our lives.
But despite any niggling reservations, everyone was in agreement that a significant development in the equality of the sexes was set to take place: contraception could at last become a fully shared responsibility.
There has been a significant development in the courts, however.
The prize is given to an artist whose work represents a significant development in contemporary art.
Grant agreed the advent of CCTV cameras was a significant development in alleged police brutality cases.
Reached yesterday, Mehri called the league's new guidelines "a significant development in race and sports".
This is a significant development in the European debate.
She describes Tower Hamlets CCG's letter demanding withdrawal of the bill as "a significant development" in the controversy around its future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com