Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "any set of pixels" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a collection or group of pixels in contexts such as digital imaging, graphics, or computer vision.
Example: "The algorithm can analyze any set of pixels to determine the overall color distribution in the image."
Alternatives: "any group of pixels" or "any collection of pixels".
Exact(2)
Any set of pixels which is not separated by a boundary is called connected pixels.
In a very general sense, one can define as "neighborhood of a pixel " any set of pixels in the image so that a window around looks like a window around.
Similar(58)
To the best of my knowledge, nobody I know who uses Facebook has become a set of data, any more than anyone I know who has been digitally photographed has become a set of pixels or those who have written their autobiographies have become a set of words or penstrokes or keystrokes.
where R i is a set of pixels in the ith detected textline and G j is a set of pixels in the jth ground truth textline.
By shifting the segments, we transform the intensities of a set of pixels as a whole.
The convolution process requires a set of pixels of its neighborhood to calculate each pixel as we have explained before.
A connected component is a set of pixels in which all pixels are connected to each other.
Its aim is to find a set of pixels that can construct a simplex with the maximum volume.
Then, for each block, a histogram is extracted to hold information related to the patterns on a set of pixels.
Region-level methods operate on a set of pixels and commonly rely on textural information for shadow detection [29, 30].
An image contains more number of connected components (CC), and each connected component is a set of pixels in which each pair of pixels is connected [28].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com