Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Mr. Juncker insisted that ministers were not watering down tough new rules on budgetary management in Europe aimed at preventing any rerun of the agonizing difficulties of stabilizing the region's heavily indebted economies over the past two years.
If this constellation of circumstances is what allowed Savile to operate as he did, then any rerun would be unlikely, and the report could safely be treated as a cautionary history book.
Similar(58)
As much as Mr. Schmitz enjoyed the show, it is unlikely that he will watch any reruns.
The pic above shows the cast of "Beverly Hills, 90210". Perry (far right) said he doesn't know if his kids have seen any reruns of the hit show.
"Complaints must be adjudicated fairly, but we in the United Nations see no justification in calls for a rerun of any election," he added.
WIMBLEDON, England — It has been a rather straightforward Wimbledon since the reigning men's champion Rafael Nadal withdrew before the tournament began because of sore knees and spoiled any chance of a rerun of last year's instant classic of a final.
The Ghost of Television Present is plump and rosy, offering a dizzying cornucopia of old, new, good and deliciously bad that can be shown at any time, in almost any form: reruns, mini-series, movies, football games, wrestling, ballet, "Damages" and "American Idol".
And he is unconvinced that ringfencing high street from casino banking will make a rerun of 2008 any less probable.
Murphy warned her: "This election we're having is not a rerun of the referendum," adding: "Any vote for the SNP increases the chances of a Tory government".
But at its most basic level the EU is a group of countries seeking to collaborate on things like trade for mutual economic benefit, with the founding aim of avoiding any catastrophic reruns of the region's combative history.
Look at any old reruns and it's obvious.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com