Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "any reporting of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the act of reporting on a specific subject or event, often in contexts related to journalism, research, or data collection.
Example: "We need to evaluate any reporting of the incident to ensure accuracy and transparency."
Alternatives: "any coverage of" or "any documentation of".
Exact(12)
We will not publish your contact details or identify you or your child in any reporting of the results of this survey.
A comprehensive, court-imposed order had prevented any reporting of the affair in Israel, though many of the details had already been widely exposed abroad.
The sentence was imposed last September but the court banned any reporting of it until after Ms Maddocks had been released, having spent six weeks in prison.
A court-imposed gag order has prevented any reporting of the case in Israel, but on Tuesday, a retired Israeli Supreme Court judge sharply criticized the forced news blackout, saying in a radio interview that it must be fought, and stirring a public furor.
Also in August, Sarney's son, Fernando, who faced allegations of money laundering, won an injunction from Federal District Court Judge Dácio Vieira that prohibited any reporting of accusations against him by one of Brazil's leading daily newspapers, O Estado de São Paulo.
The results of these additional estimations are described briefly here, but without any reporting of coefficient estimates.
Similar(48)
From the comfort of Moscow, he wrote that "any report of a famine is today an exaggeration or malignant propaganda".
Any reports of reactions to this preservative?
The deadline passed Tuesday without any report of a beheading.
"Are there any reports of illness at this table?" September 13 , 2016
But any reports of its death are, as yet, exaggerated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com