Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
It could feel lame to start any paean to a favourite record with a claim for its significance; it makes it sound dry, academic, removed from the emotions it engages.
Similar(58)
What got us here was not progress: "No serious reader of this book can think it is a paean to any kind of religious triumphalism".
"Margaret, are you grieving / over Goldengrove unleaving" may seem like an evocation of entropy and the inevitable passage of time, but to any gardener it's a paean to the glory of botanical decay.
I'm currently single, so while I can't pretend my parents will shimmer with pride when they eventually stumble upon this "piece"—I'm not going to make it any worse by writing a paean to the restorative effects of jacking off.
I'm currently single, so – while I can't pretend my parents will shimmer with pride when they eventually stumble upon this "piece" – I'm not going to make it any worse by writing a paean to the restorative effects of roughing up the suspects.
It's a paean to love at any age, ending with these stanzas: Still I'll not give up sex as yet,/no, I never will abstain..
Connections among them are played out here on the walls in works that are not exactly masterpieces by any of these artists, but function together as a paean to the region.
As with any chest-thumping paean to manhood, impotence is the unspoken nemesis here, the ultimate fear.
The novelist MJ Hyland, who suffers from multiple sclerosis, wrote a paean to the drug in the Guardian recently – understandably, for her, any potential side-effects are worth the risk given the benefits she's experienced.
— On 2004 Democratic outside fundraising September 11 , 2005 "Nonetheless, Bush, whose stump patter often includes a paean to maternal wisdom, is learning the hard way a lesson any mother could have imparted: you have only one chance to make a first impression".
His borders were a paean to desegregation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com