Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "any other scheme" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to additional plans, methods, or systems beyond those already mentioned.
Example: "We will consider this proposal along with any other scheme that may be beneficial to the project."
Alternatives: "any alternative plan" or "any additional strategy".
Exact(22)
Procedures are first-class in Scheme, meaning that they can be bound to names and passed around just like any other Scheme value.
For each person placed into a job through the New Deal, there is an enormous cost when compared to any other scheme in Europe.
Here's the plank, complete with scare quotes:> The Continuing Importance of Protecting the Electoral College We oppose the National Popular Vote Interstate Compact or any other scheme to abolish or distort the procedures of the Electoral College.
Notice that my system doesn't include any complex method for organizing e-mail — I don't categorize my messages into folders by sender, subject matter, date or any other scheme.
Rawls's boldest claim — that inequality in society is only justified if its least well-off members fare better than they would under any other scheme — could provide a lodestar for the protests.
"Like any other scheme to improve the human condition, it's quite precarious because it is so grand in its ambitions," said William Boyd, a University of Colorado law professor working to salvage the plan.
Similar(38)
Are there any other schemes?
Volunteers told the parents they did not know of any other schemes basing volunteers overnight in Walmer, which has a high crime rate.
It makes our schemes more efficient than any other schemes because we can apply the database schema of 'primary key' and 'foreign key'.
But such an approach fails when sales growth falls, he said, "like any other pyramid scheme".
More than any other London scheme, it demonstrates brutalism's debt to expressionism, explicitly that of Hamburg and Bremen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com