Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "any other consequence" is correct and usable in written English
It can be used when discussing additional outcomes or results that may arise from a particular action or situation. Example: "If the project fails, we will need to consider any other consequence that may affect our timeline and budget."
Similar(59)
It's just one of those unknowns, [but that would be a good argument] for allowing it to be used in a way that doesn't have any other consequences, and remember quite a few genes that are active in the early embryo have roles later on," Professor Lovell-Badge said.
I will accept my suspension and any other consequences.
After the incident, realizing his mistake, Chafin paid Heiser $1,000 in compensation, but never faced any other consequences for his actions.
The FMRQ will continue to be involved in the evaluation of the new work schedules and their impact on patient safety, quality of training, and any other consequences or challenges in order to make the necessary adjustments as 16-hour call duty schedules are implemented throughout Quebec.
The RSS reports help MBS M to identify the source of interference and to check whether it is caused by neighboring cells or if it is a consequence of any other effect such as fast fading or noise.
And the real kicker is that -- despite these any many other consequences -- there has been virtually no opportunity for public discussion of the trade pact, as no draft text has been publicly revealed.
One other consequence, Mr. Milic said, was that the Radicals might pick up a seat.
Any other biological consequence eluded us for several years until it was realized that within repetitive DNA the breakpoints within sister telomeres might be offset.
"There was no other consequence.
But the other consequence is more important.
The other consequence of the role-tripling is complexity.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com