Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "any one decision" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific decision among multiple options, emphasizing the individuality of that decision.
Example: "In the end, any one decision can significantly impact the outcome of the project."
Alternatives: "any single decision" or "any particular decision".
Exact(9)
"It did not depend on any one decision in any one postseason game".
The likelihood that any one decision he makes will affect his own fortune is exponentially higher than basically any other president.
"I don't know if any one decision will make or break the relationship an elected official has with any community," Mr. Solano said.
Of course, no one can say with certainty whether any one decision cost Al Gore the presidency, but his performance during the 36 days between the election and his concession looks today like a catalog of self-restraint.
It also requires harnessing the power of collective intelligence which is much more accurate than any one decision maker.
And I don't think that any one decision changes that as his rightful place as the most pro-LGBT Republican president".
Similar(51)
Games aren't won and lost on one decision.
Make one decision based on your intuition.
A pricing mechanism is to guide every player toward rational behaviors, and any one's decision may affect the others', which is a typical bilevel decision problem with one PU and multiple SUs.
George describes the idea of the canon in the first movement: "The simultaneous ramifications on past, present, and future inherent in any one creative decision provide a sustaining context, the sequential nature of canon literally pulling the music forwards, devouring empty manuscript paper ahead".
After all, the trading of securities is not so vital an activity that any one persons decision to trade cannot be regarded as a voluntary choice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com