Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "any of the responsive" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a selection or subset of items or individuals that are responsive in some context, such as in surveys or feedback.
Example: "We will consider any of the responsive participants for the follow-up study."
Alternatives: "any of the replies" or "any of the answers".
Exact(1)
Almost the reverse: though the dancers performed some spectacular feats, seldom could you hear any of the responsive noises usually elicited by the company's virtuoso stunts.
Similar(59)
Remaining of the genes which did not show any match in any of the stress responsive gene groups in the GO database were classified as non canonical.
Thomas, G. P. & Jobst, B. C. Critical review of the responsive neurostimulator system for epilepsy.
The non-responsive microspores of the responsive tetrads remained unchanged whereas the responsive ones either grew larger or divided further.
We found that AWCON responses to BZ were not affected in animals with any of the other BZ responsive neuron pairs (AWA, ASE or AWB neurons) ablated, suggesting that AWCON neurons directly detect the odor stimulus.
However, when we screened the −1000 bp promoter region of the AHK1 gene, we could not discover the existence of any of the 12 major stress-responsive cis-motifs in the −1000 bp promoter of AHK1 gene either (data not shown).
Instead of just making any of those webpages responsive to the device accessing them, however, DHS made a new mobile app with a tiny font size that duplicates them.
As expected, we did not observe any significant association of the ERβ-responsive gene set expression profiles with disease outcome in 37 ERα-negative tumors from the same patient population (data not shown).
On the other hand, men in our sample are not responsive to any of the treatments.
Boosteds accelerate and brake more smoothly, and are more responsive than any of the other boards.
Although Gm18.2 did not expressed in leaves either, it was not responsive to any of the three treatments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com