Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "any limitations for" is correct and usable in written English.
It can be used when inquiring about restrictions or constraints related to a specific subject or context.
Example: "Are there any limitations for the use of this software in commercial applications?"
Alternatives: "any restrictions on" or "any constraints regarding".
Exact(3)
The existing tools used in adults are discussed together with any limitations for their use within paediatric populations.
And there are not any limitations for the division of the clusters, the number of nodes in each cluster and the connections between nodes.
In addition, there are not any limitations for the synchronization target of network in the new technology, in other words, the target can either be a state variable signal of an arbitrary node within the network or an exterior signal.
Similar(57)
I believe if you do a collaboration the right way with the right people there isn't any limitation for your own creative pursuits.
Be aware of any limitations of provisional licenses, for example in the UK you cannot drive on a motorway without a full license.
(3) Adequate directions for use to provide a final food product that complies with any limitations prescribed for the ingredient(s).
Any limitation of support for the LFCH obviously indicates that there is further room for improving the model.
After a successful first in humans study 13, FDA 510k clearance (K081509) was received in May 2009 without any specific limitations for intracranial use.
Always read health club membership contracts carefully, checking for any limitations in your agreement (not being able to use all locations, for example) and a cancellation policy that allows you to stop paying if you move or are injured.
Regardless of any limitations in quantitave transcriptomics for FFPE tissues, they are often the only biospecimens available for large patient populations with long-term history and clinical follow-up.
Their excitement more than makes up for any limitations in execution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com