Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
And when it goes after its prey, it's because it has found a box unchecked, rather than any kind of deep, systemic rot.
This would be true of almost anyone, but it's especially true with Trump because he's not a particularly ideological person and was not primarily motivated to seek public office by any kind of deep concern about public policy.
If I thought about them in any kind of deep way, maybe I wouldn't use them because I'd always be second-guessing myself.
But yet another strip mall and shopping center do not make for any kind of deep feelings humans are capable of having towards a place.
"There will remain resistance among the Sinhalese military and political leadership to address the accusations in any kind of deep and forthright way," said Alan Keenan, Sri Lanka analyst with the International Crisis Group.
I happen to think they're both pretty great -- and this doesn't strike me as any kind of deep personal paradox -- but I don't have my finger on the nation's pulsing forehead.
Similar(52)
But after the immediate crisis passes, so does our flirtation with any kind of deeper faith".
That achieving complete knowledge of every subject is impossible should not lead us to give up on developing any kind of deeper knowledge in a journalism school education.
Crazy Rich Asians does not offer any kind of deeper commentary on Singaporean colonialism, or address the darker history of the Young family's preposterous wealth.
Though the picture is clearly sending up '80s action movies within the stoner genre, I find it interesting that no one (from what I've read anyway) has mentioned any kind of deeper message regarding drugs laws in this country.
Finally — this is important, Gazzara thinks — the two men share a kind of deep, melancholy shyness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com