Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "any kind of computer system" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to various types or categories of computer systems without specifying a particular one.
Example: "The software is compatible with any kind of computer system, making it versatile for users."
Alternatives: "any type of computer system" or "any sort of computer system".
Exact(1)
Infocom games were entirely presented as text, and text is readable by any kind of computer system.
Similar(59)
Not so easy Yes or No? Break-ins and breakdowns Groundhog day A place at the top table Reprints Related items Corporate computing: Online reputations in the dirtApr 28th 2011But building a totally secure and reliable cloud-based system, or indeed any other kind of computer system, is impossible.
What kind of computer systems and software use in education is searched?
"The kind of computer systems that the students are used to working with are the kind of systems we use here".
'I'd never played any kind of computer game before I started here,' he said.
But that doesn't mean Mr. Pournelle was the first to commit acts of literature on any kind of computer.
In fact, only 10percentt of schools offer any kind of computer science class.
Any kind of computer will do, just make sure you don't mind pulling it apart.
To complement the changes in software design, some hardware makers have emerged with new kinds of computer systems.
Corporate customers are insisting that technology companies adopt industry-standard software formats and communications protocols, so that the many different kinds of computer systems in corporate data centers can work together.
Ultimately, the dynamic, innovative industry that has grown up around these modules developed entirely new kinds of computer systems that have taken away most of the mainframe's market share.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com