Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(17)
Did you keep any items from the set?
The F.B.I. has now effectively prohibited agents from removing any items from a recovery site and is conducting an internal review of the report's findings.
Top sellers: Any items from "The Art of the Motorcycle" show, especially the jacket ($345) and exhibition catalogs ($45 and $65); posters from the permanent collection, especially Kandinsky ($18).
At no point did Bagheri exclude any items from the proposed agenda, and he accepted that the Baghdad talks will involve sensitive aspects of the Iranian nuclear programme, in particular its enrichment of uranium, on condition it also embraced Iran's concerns, principally sanctions.
So does this stern notice from the port captain: It is the responsibility of Steamship Authority employees to make certain that passengers and visitors on the Islander during its final trips do not remove any items from the vessel as "souvenirs".
For example, users can give a TaskRabbit the job of listing a bunch of eBay items, but with the link given, they won't be able to bid on any items from your account.
Similar(43)
The winner can choose any item from Spineless Classics' stock of such posters worth up to £70.
Client shall not include in the Digital Media version of the Client Service any item from the Services which GNM identifies as being subject to any restrictions which such use/redistribution would contravene, including, but not limited to, any embargoes regarding mobile use or any geographical restrictions.
Removal of any item from the present inventory would not have increased the Cronbach's value.
"Any item from the city of New York is also in high demand, especially helmets," laments Romano.
And any item from the NARA catalog that gets digitized will now be uploaded to Wikimedia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com