Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
One version suggests that all you need to know to understand the 'is true' locution is that it is appropriate to use it in conjunction with any indicative sentence which is itself appropriate in the context of use.
Similar(59)
Ideally drinking water should not contain any microorganisms known to be pathogenic or any bacteria indicative of fecal pollution (Prasai et al. 2007).
But if respondents' experiences are in any way indicative of how the cuts are being achieved, ministers should be worried.
She did not experience any symptoms indicative of deep vein thrombosis.
We compared the nest sites (n=30) of the house crow with randomly selected sites (n=30) to determine which environmental variables, if any, are indicative of preferred nest sites.
We investigated if any sign indicative of the M7.3 quake could be found in the space time changes in seismicity after the M6.5 quake.
None of the other preserved skeletal elements, i.e. tibiae, scapulae, ribs, ulnae or mandible displayed any lesions indicative of treponematoses.
Minimalism allows us to generate a minimal truth condition for any meaningful indicative sentence, such as 'Lying is wrong' is true iff lying is wrong.
"The examples set out [by Which?] are very specific in nature and are not in any way indicative of broader systemic problems across the retail industry," he said.
Detailedly, Figure 1a displays a macroscopical view of uniform nanotube formation without any nanosheet, indicative of an enhancive yield [12]. Figure 1b reveals that the nanotubes have smooth surface and narrow diameter distribution with 100 nm in diameter.
Strebel attaches a radio to the antenna so she can hear any beeps indicative of contact with a radio-collared animal each pack has one or two animals with tags.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com