Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
I would argue that the very core of the American dream is the sentiment that one can achieve any greatness that he or she aspires to if he or she works hard enough.
There's no obligation to enjoy this or any greatness, of course we can cheer for whatever team we choose, for whatever reasons.
Yet no matter why or how we came to America, any greatness realized within our borders is because we are all here.
Similar(57)
Neither he nor the filmmakers show any sense of the greatness of great art.
At any rate, witnessing greatness — in its infancy, its prime, or its waning days — is always a treat.
My film Gulag was pretty directly inspired by it, though I would never claim to any of its greatness.
"There was no dignity in it," Lewis wrote, "nor any hope of greatness".For young Bill Blass the local cinemas promised another world, of glamour, where people did nothing all day except wear nice clothes and have a good time.
Quite what it says about our culture that the acid test of any actor's greatness - at least until he or she can plausibly graduate to King Lear - is how well they can convince as a suicidal, depressed member of Scandinavian royalty, is anyone's guess.
If any touch of greatness rubbed off on Commendable, it probably came through his trainer, D. Wayne Lukas, who won the Belmont for the fourth time after losing it last year when Charismatic fractured a leg in the homestretch and missed sweeping the Triple Crown.
In middle age and in a state of grief, she suddenly found herself in charge of a newspaper that had yet to show any signs of greatness, and of a group of men who regarded her with, at best, considerable suspicion.
In this remaining term, if Obama is have any claim to greatness, he needs to regain his voice on global warming and outline an energy policy far-reaching enough to make a difference.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com