Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "any further record" is correct and usable in written English
It can be used when referring to additional documentation or information that may be required or requested. Example: "Please let me know if you need any further record of our conversation for your files."
Exact(2)
But any further record attempts were scuppered after the motorbike suffered an engine blowout at 195mph and its rear tyre started to wear, leaving him no time to attempt the speed record in his bespoke Porsche 911 Turbo S after checks and repairs to the sand were carried out.
Somerset played Surrey and Gloucestershire in their final two matches of the season and lost both heavily, although they did succeed in avoiding any further record defeats; Surrey won by an innings and five runs, and Gloucestershire by nine wickets.
Similar(58)
The presidential candidate has refused to release any further records, despite persistent demands from media and political allies of Barack Obama.
The album was a modest success but Angelou did not make any further records as a singer.
Although he had a further recording session in October 1929, performing two songs for Dominion Records, "Beryl's avaricious demands would prevent any serious contract from coming George's way", according to David Bret, Formby's biographer.
The Department of Defense, they further record, does not keep any kind of military sex offender registry that could potentially alert soldiers and commanders, let alone law enforcement, to the presence of military sexual predators.
No further record of them exists after the Gallic Wars of the 190s.
Greek borrowing costs reach yet further record highs.
A further record was excluded from the Witham database because the fatalities resulted from non-volcanic causes.
No further record.
Because such emissions continue to rise, Schmidt added, "we may anticipate further record highs in the years to come".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com